外来のご案内

外国人の方へ

海外在住の外国人患者様の検査・治療・受入れについて

日本滞在期間中に治療が終わらない可能性があるなどのことから、これまでの患者様の治療情報やデータの確認を当院の医師が行った上で受入れ可否についてご回答いたします。診療科、必要検査、病状によっては受け入れができない場合がございますので、ご了承ください。

そのため、すべての海外在住の外国人の方は、ご来院前に必ず国際医療支援室(中国語/英語可)にお問い合わせください。国際医療支援室を経由しない予約・受診は一切できません。

問い合わせ

メール: information@chibanishi-hp.or.jp

Accepting international patients living abroad

  We will let you know whether we can accept the patient after our doctors confirm one’s medical history and data. This is because the treatment may NOT be completed during the patient’s stay in Japan. Depending on the medical departments, required examinations, and patient’s conditions, we may not be able to accept the patient. We appreciate your understanding in advance.

Therefore, we would like ALL the international patients living abroad to contact International Medical Office (Kokusai Iryou Shien Shitsu) (in Chinese or English) before their visit to our hospital. We will NOT accept the patients who did not contact International Medical Office beforehand. No exceptions.

For inquiry

Email: information@chibanishi-hp.or.jp

关于现居海外的外籍患者的接诊

由于有可能在患者逗留日本期间无法完成诊疗等原因,本院医师将在确认患者过往治疗信息及相关数据之后再对是否能够接诊做出回答。根据就诊科室、所需检查及患者病症,有可能无法接诊,敬请知悉。

因此,所有居住在海外的外籍患者在来院前都必须联系本院国际医疗支援室(可对应中文和英文)。未经由国际医疗支援室进行预约、就诊的患者一律不予受理。

联系方式

Email: information@chibanishi-hp.or.jp

在留資格証や旅券コピーのお願い

  1. 保険証には顔写真が無く、本人確認を目的とするため。
  2. ID確認がされていないことによる、血液型違いやアレルギー情報違いなど患者違いによる重大な事故を防止するため。
  3. 外国人患者受入れ拠点病院として、患者様の出身国や言語の統計を報告しなければいけないため。(日本国の整備事業で報告義務がある。)
  4. 東京入国管理局および千葉県警察から外国人患者様による保険証の貸し借り事例の報告があり、在留資格の確認をするよう薦められているため。

CERTIFICATE VERIFICATION IS REQUIRED

  1. To have definite identification assured by portrait.
  2. To protect patients from serious medical accidents caused by misidentification. (e.g. mismatching blood type; confused allergy information)
  3. To present precise statistics of nationality and language of foreign patients to Japanese government as the obligation of accredited medical institution accepting international patients.
  4. To prevent identity fraud by following the guidance given by Tokyo Regional Immigration Services Bureau and Chiba Prefectural Police regarding visa status confirmation.

请协助复印在留卡・护照

  1. 因保险证上没有照片,需要确认是否是同一人。
  2. 患者的血型,过敏等症状各异,在来院就诊时需要确认本人身份为防止患者不同而造成重大的医疗事故。
  3. 我院是被认可接收外国人患者的病院。必须统计患者的出生国家及使用的语言。(因要向国家整备事业提交报告的义务)
  4. 从东京入国管理局及千叶县警察署得到的报告,外国人患者之间有互借保险证使用的事例。为防止医疗事故,一定要确认在留资格。

海外で発行された医療情報について

海外で発行された医療情報(診療情報提供書等)をお持ちいただく場合は、事前の翻訳をお願いいたします。また、薬を服用されている方は投薬情報も事前に調べていただけますようお願いします。(飲んでいる薬がわからないと、処方が必要になってもできない事があります)

Regarding your medical documents from abroad

If you have your medical documents (e.g., referral letter) from abroad, please translate them into Japanese beforehand and bring to our hospital with you. In addition to this, if you are taking any medicine, please prepare your medication information (e.g., prescription or a list of your medication) as well. (If you do not have your medication information, we may not be able to prescribe the medicine even if you need to take it)

关于海外发行的医疗信息

持有海外医疗信息的人士,请提前进行翻译并携带至本院。 特别是正在服药的患者,请确认好服药信息。(若不知道服药信息,即使就诊后发现需要服药,医生也有可能无法为您开处方)